Помогите перевести надпись на мониторе.

14 фев 2008, 11:02

Машинка чегото просит . чего просит не понятно.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Последний раз редактировалось Olegsly 14 фев 2008, 20:06, всего редактировалось 1 раз.

14 фев 2008, 13:20

Altavista переводит как "Please verify around the vehicle directly." :D

14 фев 2008, 13:21

а транслейт.ру подхватывает:

Пожалуйста проверите вокруг транспортного средства непосредственно.

14 фев 2008, 13:24

grinder Ну если дальше пойти то тамже перевод с английского будет- "пожалуйста подтвердите вокруг корабля сразу" :D :D :D

14 фев 2008, 13:26

YoulluPukki
опередил. Похоже тележка с батарейками обиделась на отключение питания.
Теперь ласки и внимания просит. :D :D :D :D

14 фев 2008, 13:28

Olegsly
я думаю что надо обпрыгать машину по кругу на правой ноге зажав сорок куринных пупков в левой руке! Кстате приговаривая "Айнанэ-нэ! Айнанэ-нэ! Иц, май, лайф!"

14 фев 2008, 13:49

YoulluPukki
А жилет ДПС одевать не надо?

14 фев 2008, 14:11

там реально никаких конкретных терминов или страшных слов типа "нельзя", "поломка" нет в предложении :)

14 фев 2008, 14:12

Olegsly писал(а):А жилет ДПС одевать не надо?

в этом случае нет

14 фев 2008, 14:31

Olegsly
я перевел первый иероглиф)) это "автомобиль" :D

14 фев 2008, 14:32

опа а в сочитании со вторым иероглифом занчить "транспортное средство" :)

14 фев 2008, 14:38

Ща у друга в бревисе глянули, тож такая мигаеть, походу машина не верит своим глазам что в японии такое может быть! :) Надо искать прошивку чоп адаптировать к нашим реалиям

14 фев 2008, 14:44

3 и 4 в переводе окружность или периферия

14 фев 2008, 15:19

не могу найти 5 иероглиф...
6и7 - прямо не посредственно лично.. прямой непосредственный...

14 фев 2008, 15:24

Где-то читал из этой же оперы . . . только про мерс вроде . . . купил чувак мерс в европе . . . едет своим ходом . . . только заехал в россию . . . машина ругается, чё та пишет . . . потом перевели надпись с компа: Пожалуйста, съедьте с обочины! )))

14 фев 2008, 16:26

8и9 подтверждение... подтверждать..

14 фев 2008, 17:08

последние 6 символов это с азбуки "хирагана"... звучит как "ситекутасаи"...
альтависта переводит как "Doing, the く it is occasion" :D :D :D

14 фев 2008, 17:39

не могу найти пятый иероглиф(( кто знает что это?

14 фев 2008, 17:41

без пятого иероглифа перефод примерно такой "Прямая проверки вокруг транспортного средства" :D :D

14 фев 2008, 17:53

車両周辺....直接確認
してくたさい