Технический перевод с Японского

Форум: Автомобильная мудрость

Модераторы: Лукавый, Olegsly

Ответить
Аватара пользователя
EstoS
Он живет тут
Сообщения: 2616
Зарегистрирован: 11 апр 2005, 22:41
Благодарил (а): 8 раз
Поблагодарили: 1 раз

Технический перевод с Японского

Непрочитанное сообщение EstoS » 27 фев 2008, 17:02

Парни кто владеет японским? Помогите перевести текст

Изображение
Изображение
Изображение

Реклама в интернет
Реклама на сайте
,
Рекламное агентство Хабаровска
Хитрый
Он живет тут
Сообщения: 1798
Зарегистрирован: 19 июл 2005, 21:32
Контактная информация:

Непрочитанное сообщение Хитрый » 27 фев 2008, 18:28

EstoS
этож пистец тут переводить... а что по картинкам не ясно? )))

Хитрый
Он живет тут
Сообщения: 1798
Зарегистрирован: 19 июл 2005, 21:32
Контактная информация:

Непрочитанное сообщение Хитрый » 27 фев 2008, 18:29

EstoS
может объведешь что переводить то? или усе подряд?

Хитрый
Он живет тут
Сообщения: 1798
Зарегистрирован: 19 июл 2005, 21:32
Контактная информация:

Непрочитанное сообщение Хитрый » 27 фев 2008, 18:34

EstoS
а можно по крупней фото? чтоб было четко видно все палочки иероглифа... под цифрой 1 первые 2 иероглифа переводяться как "транспортное средство" ))

Хитрый
Он живет тут
Сообщения: 1798
Зарегистрирован: 19 июл 2005, 21:32
Контактная информация:

Непрочитанное сообщение Хитрый » 27 фев 2008, 18:51

EstoS
а то что возле восклицательного знака в триугольнике: внимание, осторожность, предупреждение, совет... )))

Аватара пользователя
EstoS
Он живет тут
Сообщения: 2616
Зарегистрирован: 11 апр 2005, 22:41
Благодарил (а): 8 раз
Поблагодарили: 1 раз

Непрочитанное сообщение EstoS » 27 фев 2008, 21:02

от ты ..ля вопросы то я задаю ,ты ничего не спутал?
интересует текст с восклицат.знаками

Аватара пользователя
Ali-G
Друг форума
Сообщения: 631
Зарегистрирован: 13 дек 2006, 13:11
Откуда: Хабаровск
Контактная информация:

Непрочитанное сообщение Ali-G » 27 фев 2008, 21:56

а аукционник кто может перевести здесь??? тоже нужно очень. только вот без флуда желательно. только тем кто соображает реально 8)

Аватара пользователя
EstoS
Он живет тут
Сообщения: 2616
Зарегистрирован: 11 апр 2005, 22:41
Благодарил (а): 8 раз
Поблагодарили: 1 раз

Непрочитанное сообщение EstoS » 27 фев 2008, 22:00

Ali-G
на форуме дрома есть перец постоянно переводит ,мне помогал..

Аватара пользователя
Ali-G
Друг форума
Сообщения: 631
Зарегистрирован: 13 дек 2006, 13:11
Откуда: Хабаровск
Контактная информация:

Непрочитанное сообщение Ali-G » 27 фев 2008, 22:22

EstoS
да язык какой-то нестандартный. уже кто только не пытался перевести. Машина уже месяц в моём пользовании, но всё равно хотелось бы узнать что в аукционнике написано.

Хитрый
Он живет тут
Сообщения: 1798
Зарегистрирован: 19 июл 2005, 21:32
Контактная информация:

Непрочитанное сообщение Хитрый » 27 фев 2008, 22:44

надо за отдельные бабки переводы делать)))

EstoS
хде? с какими восклицательными знаками? ))) ну если на работе будет скучно то переведу что смогу))

Jet
Прописавшийся
Сообщения: 140
Зарегистрирован: 13 фев 2008, 23:11
Откуда: Комсомольск на амуре

Непрочитанное сообщение Jet » 27 фев 2008, 23:59

EstoS
Судя по картинкам это тинструкция по установке тюнинга ? Если так то там и переводить нечего ! Я ставил спойлер nismo На скай как у тебя на аватаре , под воскл. знаком было написано "рекомендуется производить установку в квалифицированых сервисах ,дабы не испортить эту модную штуковину" короче срань для япошек ! ты всё равно уже нарушил инструкцию т.к взял его в руки ! Сверли дырки и смело прикручивай :D :D :D

Аватара пользователя
EstoS
Он живет тут
Сообщения: 2616
Зарегистрирован: 11 апр 2005, 22:41
Благодарил (а): 8 раз
Поблагодарили: 1 раз

Непрочитанное сообщение EstoS » 28 фев 2008, 08:43

Jet
чё т я не догнал! Судя по этой же инструкции где там сверлить дырки?Весь комплект болтов перемычек и собственно дырок уже имеется.

а
Jet писал(а):[Сверли дырки и смело прикручивай :D :D :D
звучит топорно... :roll:

Аватара пользователя
Dolchediva
Новичок - резкий, как газ
Сообщения: 68
Зарегистрирован: 18 сен 2006, 14:46
Откуда: Khabarovsk

Непрочитанное сообщение Dolchediva » 28 фев 2008, 09:16

Если настолько важна точность перевода, думаю лучше позвонить сюда: отдел переводов ТПП 32-41-24

Аватара пользователя
EstoS
Он живет тут
Сообщения: 2616
Зарегистрирован: 11 апр 2005, 22:41
Благодарил (а): 8 раз
Поблагодарили: 1 раз

Непрочитанное сообщение EstoS » 28 фев 2008, 09:40

спасибо

Аватара пользователя
Полиграф
Он живет тут
Сообщения: 2494
Зарегистрирован: 11 янв 2008, 21:00
Откуда: Хабаровск

Re: Технический перевод с Японского

Непрочитанное сообщение Полиграф » 28 июл 2008, 18:25

кто шарит по аукционникам подскажите как вариант?, и чего написано клинописью

Lot No. Grade Year 記号 cc Registration(yy/mm) Km Transmission Type Condition Exterior grade Interior grade
2539 XS 2002/11 UA 1800cc 21/11 5000km FAT 5D 4 A B



A/C AC Note R預託済車10510円 室内薄汚れ ミラーA
Fuel ガソリン ホイールカバーA 後期タイプ 保証書後送
Exterior Color シロ 純正CD
Color NO. 040
Interior Color 茶
Correction
Note
Equipment PS PW RS ABG ABS
iauc comment
Start Price 450,000

Auction House TAA中部 [三重県三重郡]

и коцки 2 штуки А1 и U1 большие?

grinder
Мастер
Сообщения: 340
Зарегистрирован: 22 авг 2006, 19:54
Откуда: Хабаровск
Контактная информация:

Re: Технический перевод с Японского

Непрочитанное сообщение grinder » 28 июл 2008, 21:34

Наконец не картинкой :up: про косяки написано только в первой строке, что салон грязный. Цвет белый, салон коричневый...)

Рекламное агентство Хабаровск
Рекламное агентство Хабаровск
Ответить

Вернуться в «Автомобильная мудрость»