Логотип
1 1 1 1 1
Перевод на уйльтинский язык Всеобщей декларации прав человека представили общественности в Сахалинском областном краеведческом музее в четверг управление Верховного комиссара ООН по правам человека и компания "Сахалин Энерджи", профинансировавшая проект.


"Уважение и поддержка прав человека является неотъемлемой частью ответственного ведения бизнеса. В зоне особого внимания – обеспечение прав уязвимых групп населения, таких как малочисленные коренные народы. Сохранение их самобытной культуры и языков является сегодня одной из приоритетных задач с точки зрения сохранения этнического и социокультурного многообразия планеты, - заявил главный исполнительный директор "Сахалин Энерджи" Андрей Галаев.

Авторы перевода Елена Бибикова и Ирина Федяева – одни из создателей букваря языка уйльта, первой книги, изданной на этом языке.

Как отмечает информационный центр ООН в Москве, народ уйльта – самый малочисленный коренной народ Сахалина, численность которого около 300 человек - еще несколько лет назад не имел письменности.

Старший советник по правам человека при системе ООН в РФ, представляющий Управление Верховного комиссара ООН по правам человека, Ришард Коменда подчеркнул необходимость оказания содействия сохранению родного языка, культуры и традиционного образа жизни. Последнему, в частности, способствует перевод основополагающих документов ООН на языки коренных народов.

Перевод на уйльтинский язык Всеобщей декларации прав человека стал 385-ым официальным ее переводом на национальные языки.

Весной 2012 года в Москве был представлен перевод Декларации на нивхский язык, работу над которым также профинансировала компания "Сахалин Энерджи". "Интерфакс-Дальний Восток"

Мы в соц.сетях. Подпишитесь!
Новости Хабаровска вКонтакте Новости Хабаровска в Одноклассниках